|
|
| |
|
Parler picard de Molliens-au-bois, Somme (nord-amiénois) Texte écrit en 1985. Enregsitré en 1989. Publié dans Ch’Lanchron nº53 ©1993 Traduction littérale en français de Jean-Luc Vigneux |
Ch’temps il est gris, él pleuve al tchait.
Chés abes i goutt’té din ch’gardin. O diroait qu’éch sapin i brait, Éd chés fleurs, i n’résté pu rien. Alintour, él terre al est noère, O diroait qu’chés lédjèmes is naj’t Din chés beues qu’is n’peut’té pu boère Os voéyez bien d’ichi chl’ouvrage ! Pi no vlo déjo in novimbe ; Éch solé i n’brile pu souvint. In attindant chés froéds d’déchimbe Os foaisons sétchir nos vétmints. I plut... i plut... Mon Diu qu’i plut ! O n’sait mème pu ioù mette ses piids ! A tchait télmint qu’o nin put pu, Oz est beudlé, imbérnouillé ! I foait rudmint boin din l’moaison : Él marmite al cante édsu ch’fu. In foaisant bouillir éch coéchon, Rien qu’à l’nifler, o s’érsint miu ! No tchien l’est lo, roulé in boule, Su mes deux piids, i s’foait réssuer. Il est tout frais, ses poéilles is coul’t Goutte à goutte, édsu no pavé ! Est ti bieu, un brave tchien héreux, Trantchilmint à cotè d’éch fu, Din inne moaison ioù qu’i foait cœud ! Quoi qu’ch’est qu’él Bon Diu l’o foait d’miu ? |
Le ciel est gris, la pluie tombe. Les arbres gouttent dans le jardin. On dirait que le sapin pleure ; Des fleurs, il ne reste plus rien. Autour, la terre est noire, On dirait que les légumes nagent Dans la boue qu’ils ne peuvent plus boire. Vous voyez bien d’ici le travail ! Et nous voilà en novembre ; Le soleil ne brille plus guère. En attendant les froids de décembre, Nous faisons sécher nos vêtements. Il pleut... il pleut... Mon Dieu qu’il pleut ! On ne sait même plus où mettre ses pieds ! Ça tombe tellement qu’on n’en peut plus, On est rempli de boue, maculé ! Il fait très bon à la maison : La marmite chante sur le feu. En faisant bouillir le cochon, Rien qu’à le sentir, on se sent déjà mieux. Notre chien est là, roulé en boule, Sur mes deux pieds, il se sèche. Il est tout humide, ses poils coulent Goutte à goutte, sur le pavé ! N’est-ce pas beau, un brave chien heureux, Tranquillement à côté du feu, Dans une maison où il fait chaud ! Qu’est-ce que le Bon Dieu a fait de mieux ? |

| |||||
|