Ch’Lanchron présente les chansons picardes d’André Nattiez
André Nattiez dit « Tchot Nat »
a enregitré vers 1932, pour les disques Pathé, trois chansons picardes. « Ch’Lanchron » vous permet de les écouter dans leur version originale avec un accompagnement au piano.
La retranscription des paroles a été réalisée en demeurant le plus fidèle possible à la prononciation donnée dans l’interprétation qui nous est parvenue.
Certaines prononciations, typiquement amiénoises (les nasalisations, notamment), sont respectées et seront appréciées des auditeurs attentifs.
Il n’est pas impossible qu’un mot ne soit pas toujours prononcé de la même manière au fil des couplets. La retranscription tient compte de ces variations.
Le texte chanté par André Nattiez diffère parfois quelque peu de la version initialement écrite par l’auteur de la chanson.
Écoutez les chansons interprétées par André Nattiez
Chanté par André Nattiez sur une musique originale de Paul Bulot
D’après les paroles d’Édouard David (1920)
Refrain :
Vlo grand-mére à poussiére
Qu’i passe, escouaint sin cotron,
Pindaint qu’éj veille su tin caveille
Foés dodo min ptchot moucron,
Foés dodo, foés dodo.
— 1 —
Qu’chés infaints d’achteure sont pénibes !
N’y o pus moéyin d’nin vnir à bout ;
Is rado’t éd coses impossibes
Et feudroét leu ciédier dsur tout.
Allons mn’amour, én’ foés point d’pangne
À t’mère, qu’éd baisiers vut t’crotcher,
T’os l’tchu bien sé, pi t’panchéte plangne,
Conme chés glangnes, ch’est l’heure d’ét’ joutcher.
Refrain :
Vlo grand-mére à poussiére
Qu’i passe, escouaint sin cotron,
Pindaint qu’éj veille su tin caveille
Foés dodo min ptchot moucron,
Foés dodo, foés dodo.
— 2 —
Ah tu sroais, ch’pu rétu d’chés mioches
Si tu fsoais dodo jusqu’à dman,
Éj poroais rimpiéter chés cauches
Éd tin père qu’ainme sitant t’manman.
Pourquoi vouloér intanmer l’lutte
Contre ech sonmeil pour nous bistcher ?
Frinme tes zius, pi chuche tin tutute,
Conme chés glangnes, ch’est l’heure d’ét’ joutcher.
Refrain :
Vlo grand-mére à poussiére
Qu’i passe, escouaint sin cotron,
Pindaint qu’éj veille su tin caveille
Foés dodo min ptchot moucron,
Foés dodo, foés dodo.
— 3 —
M’crotléte, min poulot, min tchot ange,
N’vos point t’oublier din tes drops,
Ch’est qu’os n’avons si peu d’ércange,
Qu’pou t’mére cha sroait bien d’l’imbarros.
Pinse bien qu’éch tripot d’éch ménage
Est assez dru sains l’complitcher,
Mais min ptchot chéri, tu sros sage…
Conme chés glangnes, ch’est l’heure d’ét’ joutcher.
Refrain :
Vlo grand-mére à poussiére
Qu’i passe, escouaint sin cotron,
Pindaint qu’éj veille su tin caveille
Foés dodo min ptchot moucron,
Foés dodo, foés dodo.
— 4 —
Vos, si tu foais einne longué dorte,
Dman, à tin réveil, éj promets
Éd t’acater d’tout plein d’toute sorte :
Du chuque, einne ribimbèle éd juets,
Pi des boinnes tablètes éd miélasse,
Qu’avuc, t’ainmes si bien t’porlétcher.
Vite, un dernier cœup qu’éj t’imbrasse,
Conme chés glangnes, ch’est l’heure d’ét’ joutcher.
Refrain :
Vlo grand-mére à poussiére
Qu’i passe, escouaint sin cotron,
Pindaint qu’éj veille su tin caveille
Foés dodo min ptchot moucron,
Foés dodo, foés dodo.
Écoutez ce titre interprété
par André Nattiez
Disque Pathé n° X. 94097
(n° 203199-200)
Comprendre
« Grand-mére à poussiére »
L’explication du vocabulaire est donnée selon le sens du mot dans la chanson. Cette liste ne consitue pas un glossaire, mais demeure une simple aide à la compréhension du texte.
Souvent enregistrée, fréquemment fredonnée, la berceuse de Tchot Doère (Édouard David, natif du quartier Saint-Leu, à Amiens) bénéficie d’une musique originale due au compositeur Paul Bulot, qui a contribué ruglièrement à mettre en mlusique les poèmes d’Édoaurd David. La partition a été publiée à quelques reprises au long du vingtième siècle.
À la fin des années 1990, le carillon de l’hôtel de ville d’Abbeville jouait de temps en temps l’air de « Grand-mére à poussiére ». Dans un cercle plus famillial, cette berceuse a contribué à adover quelques petits Picards tout en leur transmettant le goût de la langue de leurs parents.